| Hamd icin Ilim ![]() ![]() ![]() Üyelik tarihi: 17.08.2002
Mesajlar: 3.895
Teşekkür etti: 0
1 Teşekkür 1 Mesaj için aldı
|
Ist es die Übersetzung von Annemarie Schimmel??
__________________ "Insanlar hayra davet edildigi zaman, seytanlar da seytani duygular da kendilerini tehdit altinda hissediyorlar" I.Özel |
| | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Üyelik tarihi: 02.01.2004 Yaş: 32
Mesajlar: 26.611
Teşekkür etti: 12
168 Teşekkür 120 Mesaja aldı
|
sorry übersteigt meinen horizont..
__________________ karamsar olmak zor degil... zor olan cilgin bir firtinanin sonrasinda bir gökkusagi gibi gülümseyebilmektir... | |||||||||||||||
| | | |||||||||||||||
| Hamd icin Ilim ![]() ![]() ![]() Üyelik tarihi: 17.08.2002
Mesajlar: 3.895
Teşekkür etti: 0
1 Teşekkür 1 Mesaj için aldı
|
Ich dachte du hättest die Gedichte aus einem Buch. Ich habe(oder hatte genauer) einen Buch(büchlein eher) von Rumi mit der Übersetzung von Annemarie Schimmel. Dachte wäre das gleiche. Der Stil der Übersetzung ähnelte. Einige von den Gedichten hatte ich ebenfalls hier her geschrieben, bevor mein kleines aber feines Büchlein verschwand.
__________________ "Insanlar hayra davet edildigi zaman, seytanlar da seytani duygular da kendilerini tehdit altinda hissediyorlar" I.Özel |
| | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Üyelik tarihi: 02.01.2004 Yaş: 32
Mesajlar: 26.611
Teşekkür etti: 12
168 Teşekkür 120 Mesaja aldı
|
ich habs nicht genommen nein..kein buch..ich hab zwar auch viele bücher hier stehen die auf mich warten.. aber meistens finde ich sowas wenn ich irgendwann gen mitternacht durchs net surfe...(super für meine augen übrigens..die eh schon extrem gut sind )tut mir leid dass ich dir nicht weiterhelfen kann...
__________________ karamsar olmak zor degil... zor olan cilgin bir firtinanin sonrasinda bir gökkusagi gibi gülümseyebilmektir... | |||||||||||||||
| | | |||||||||||||||
![]() |
| Lesezeichen |
| Seçenekler | |
|
|